2014~2015년 일간지 기획 기사 중 최고의 조회수를 자랑했던 [우리말 밭다리걸기] 전격 출간
잘못 쓰는 말, 모난 말과 벌이는 유쾌 통쾌한 씨름 한판!!
우리가 자주 다니는 대형 마트, 레저타운이나 길에서 흔히 보는 간판 등에 적힌 우리말을 자세히 들여다보라. 불량한 띄어쓰기는 기본이요, 아예 표기법마저 틀린 것들이 많다. 유명 백화점 혹은 대기업에서 내보내는 광고지나 홍보물을 유심히 살펴보라. 부주의함과 실수가 넘쳐난다. 영문 텍스트를 대할 땐 부호 하나까지 쌍심지를 켜고 검토하면서 정작 우리말 표기엔 지나치게 관대한 결과이다. 이 모든 상황을 “한국어 맞춤법의 까다로움 때문”이라며 오류를 면피해야 할까? 아니면 “말이 어려우니 그렇지. 좀 쉽게 다듬으면 되잖아?” 하면서 국립국어원 관계자들을 향해 언성을 높여야 할까? 그도 저도 아니라면 알면 아는 대로, 틀리면 틀리는 대로 우리말을 대충 사용해야 하는 걸까, “남들도 다 그런데 뭐” 하면서.
이 책의 출발점은 바로 이 지점이다. 또한 저자인 두 기자가 ‘우리말 밭다리걸기’의 필요성을 역설하는 이유이기도 하다. 하지만 필요성만 가지고 책을 선택하기엔 ‘책 읽는 사회 분위기’가 하수상하다. 그래서 이 책은 다른 어느 책에서도 찾아보기 힘든 특장을 전면에 내세운다. 바로 ‘너무 재미있어서 읽다가 배꼽 빠진다. 다 읽고 나서 우리말의 안타까운 현실에 눈 뜬다’이다.
?우리말 밭다리걸기?는 2014년 8월부터 2015년 5월까지 머니투데이에 연재되었던 기획물로서 기자들과 일반 대중에게 폭발적인 호응을 자아낸 기사이다. “사람들이 과연 우리말 바로 쓰기 같은 데 관심이 있을까? 고리타분하다고 생각하지 않을까?” 하는 저자들의 염려가 ‘쓸데없는 노파심이었다’고 판명되었을 만큼 반응이 좋았던 교양 기사를 단행본의 성격에 맞게 수정 보완하여 묶은 것이다. 일상생활 속의 소재를 ‘탁’ 잡아내어 우리말의 바른 쓰임과 연결해주고, 까다로운 맞춤법을 깨알 같은 재미로 분석해주는 이 책은 전 국민이 한번쯤 꼭 읽어야 할 필독서가 될 것이다.
<1부 밭다리 후리기>는 우리말을 똑똑하게 쓰는 법(맞춤법/띄어쓰기/발음)에 초점을 맞추었고, <2부 밭다리 감아돌리기>는 잘못 쓰고 있는 외래어나 관용어(한자어) 등을 바로잡는 데 초점을 맞추었다. 각 글의 말미에는 마무리 문제를 실어서 이해한 바를 체크하고 지나갈 수 있도록 구성했다. SNS에 자신의 생각을 많이 노출하는 10대 이상의 청소년층, 학창시절 국어시간 이외에는 우리말 공부에 관심을 갖지 않았던 일반인, 정확한 글쓰기를 연습하기 위해 노력하는 직장인들, “남들이 다 그렇게 쓰니까 나도 그렇게 쓴다”고 생각하며 오늘도 스마트폰으로 글을 쓰고 있는 이 땅의 모든 한국인 국적자들에게 『우리말 밭다리걸기』는 가장 유쾌하고 재미있는 우리말 길잡이가 되어줄 것이다.
◆ 취사율? 치사율?
아래 그림의 제목 취사란 “밥을 짓는 일”을 말합니다. 군대에서 부엌일 하는 병사를 ‘취사병’이라 하고, 하숙생과 달리 스스로 밥 해먹는 학생을 자‘취’생이라 하지요. 밥을 짓는 일은 공포감과 어울리지 않습니다. 이 기사는 바이러스에 관한 건데요. 제목은 치사율로 써야 맞습니다. ‘치사율’은 “‘사’망에 이르게 하는 비‘율’”을 뜻하는 말입니다.
◆ 박○○이 따낸 ‘갚진(×)’ 동메달?
맞는 표현은 값진인데요. ‘값지다’란 “값이 나갈 만한 가치가 있다”는 뜻입니다. ‘-지다’는 “어떤 성질이 있다, 어떤 모양이다”의 뜻을 만들어줍니다. ‘멋지다’, ‘네모지다’ 등처럼 쓰이는데요. 사전에는 없지만 요즘에는 ‘고급지다’라는 말도 곧잘 쓰입니다.
◆ 눈에 불을 키고(×) 달려들 것이 뻔해
불은 켜는 것입니다. 기본형은 ‘켜다’인데요. 위 상황처럼 활용될 때는 몸통인 ‘켜’를 살려 켜고로 써야 합니다. 비슷한 꼴인 ‘들이켜다’, ‘펴다’도 헷갈리기 쉽습니다.
◆ 정권 잡고 처음 치루는(×) 이번 선거
‘치루다’는 사전에 없는 말입니다. 이 말이 없으니 ‘치뤄’라고 쓰는 것도 잘못입니다. 기본형은 치르다, 여기에선 ‘치르는’으로 고쳐야 맞습니다. 참고로 ‘치루’는 항문 질병의 일종입니다.
◆ 누리꾼들 험한 댓글에…… ‘찹찹해(×)’
‘찹찹하다’는 “마음이 들뜨지 않고 차분하다”는 뜻입니다. 요새는 음식 씹는 소리를 이렇게 표현하기도 하는데요. 어느 쪽도 이 제목에 어울리지 않습니다. 적당한 말은 착잡하다인데요. 이는 “뒤섞여 복‘잡’하다”는 뜻이 랍니다.
◆ 예상 못한 사고로 ‘중퇴(×)’에 빠진 A씨?
‘중퇴’란 “‘중’간에 ‘퇴’학한 것”을 뜻하는데요. 이 문장에선 중태가 맞습니 다. “위‘중’한 상‘태’”라는 의미입니다. 사람의 생명과도 관련이 있는 만큼 단어 선택에 더 신중할 필요가 있겠지요?
◆ 실감 나도록 표정에 ‘심여(×)’를 기울여
발음이 비슷하긴 하지만 ‘심여’란 말은 없습니다. 심혈이 맞는 말인데요. 뜻은 “‘심’장의 ‘혈’액”입니다. 심혈을 기울였다는 것은 “마음과 힘을 다했다”는 의미인 것, 알고 계시죠?
◆ 저렴한 ‘인권비(×)’로 다른 기업보다……
‘인권’은 “인간으로서의 권리”를 말합니다. 내용상 여기선 인건비가 맞는 낱말일 텐데요. 물‘건’도 ‘비’용을 지불하고 사는 것처럼, 기업이 사람을 쓸 때는 비용을 냅니다.
◆ A씨는 차명계좌를 이 은행 B대표에 ‘맞겨(×)’ 관리하다가 10억 원을……
물건을 ‘맡아[마타]’ 달라고 하는 것이기 때문에 맡겨가 맞습니다. 기본형을 활용시켜 발음해보면 이해하기 쉽죠.
◆ ‘희안하게도(×)’ 김정은 친할머니는 이렇게
“귀할 만큼 드문 것, 특이하거나 묘한 것”을 가리켜 쓰는 말은 희한하다입니다. 초성에 ‘ㅎ’이 세 번 연달아 나오니 어색해 보이지요? 이런 말에는 ‘황홀하다’, ‘희화화’도 있습니다. ‘희화화’란 “어떤 인물 등을 우스꽝스럽게 풍자하는 것”을 말하지요. _<기사 속 틀린 맞춤법 10선>
“이것보다 심한 맞춤법 아는 사람?”이라는 한 장의 사진이 온라인에서 화제가 된 적이 있습니다. 어쩌면 여러분도 보신 적 있을 거예요. 스마트폰 문자 대화창을 떠온 건데요. 사진에서는 “진짜 갈 거야?”라는 물음에 “마마잃은중천공이니 가야지”라는 답신이 왔습니다. 이 답신의 정확한 표현은 물론 ‘남아일언중천금(男兒一言重千金)’입니다. “남자(남아)의 말 한마디(일언)는 천금처럼 무겁다, 곧 약속은 지킨다”는 뜻이죠.
위 경우는 좀 특별하지만, 일상에서 들리는 대로 말을 잘못 쓰는 사례는 많습니다.
“큰일이야, 완전 날리났어!”
이 문장에서 ‘날리(×)’는 난리로 써야 되는데요. 발음은 [날리]로 틀린 말과 같습니다. 난로[날로], 만리포[말리포] 등에서도 보이는 우리말의 현상(자음동화)으로 ‘ㄹ’ 앞에서 ‘ㄴ’ 받침의 발음이 변했습니다.
역마살은 발음이 비슷한 ‘영맛살(×)’로 쓰이는 사례가 눈에 띕니다. ‘역마’란 “조선시대 역참이라는 주요지점에 있던 말”을 뜻하는데요. 지금의 우체국이나 택배업체 집하장(물건이 모이는 곳)의 오토바이나 차량에 비유할 수 있겠습니다. ‘살’은 “액운”을 뜻합니다. 곧 ‘역마살’은 “분주히 다녀야 하는 사나운 운수”를 말하지요._<나 영맛살 꼈나봐, 누가 잠을쇄 좀…>
(IP보기클릭).***.***
영국 맛을 살려야지!
(IP보기클릭).***.***
이런 간단한 것조차 모르는 사람들이 많다니... 하기야 '봇물'이라는 표현조차 몰라서 변태로 몰아가는 사람들이 있는 세상이니까... 아무리 국제사회에 영어가 중요하다지만, 우리말을 제대로 아는 게 먼저 아닌가?
(IP보기클릭).***.***
마마잃은중천공 이게 진짜 레전드 같음. 생각만 해도 웃김.
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
영국 맛을 살려야지! | 15.08.05 14:58 | | |
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
이런 간단한 것조차 모르는 사람들이 많다니... 하기야 '봇물'이라는 표현조차 몰라서 변태로 몰아가는 사람들이 있는 세상이니까... 아무리 국제사회에 영어가 중요하다지만, 우리말을 제대로 아는 게 먼저 아닌가?
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***